|

Why Sandhi?

This is not a post about the necessity of sandhi or even the historical/linguistic origin of it, which would be an interesting topic, though beyond me. After creating the Sandhi page on this site, the question arose for me as to why we write the term as “sandhi” in English. This appears to be the most common European1 convention for the term and seems to be a phonetic rendering. Perhaps that the answer as to why. However, the actual Devanāgarī is: संधि, which would make the “true” transliteration saṃdhi (according to IAST) or saṁdhi (according to ISO 15919).2 Can we consider “sandhi” a loan-word, that is rendered phonetically rather than transliterated? Is this also the case with “sangha” (संघ)?

1By “European” I mean English, Germanic, and Romance languages. I have no idea how other non-Indic Asian languages, such as Chinese, Japanese, and Korean, nor Semetic languages such as Arabic and Hebrew, (to mention just a couple of other language groups) render the term.

2Apparently, there are two common transliteration systems for Sanskrit. The “unofficial” one is the scholarly convention that developed out of the likes of Monier-Williams and other Sanskrit geniuses, this is known as the International Alphabet of Sanskrit Transliteration or IAST. It is commonly used by academic scholars, is relatively simple and intuitive. Through IAST one can unambiguously represent Sanskrit characters in Latin script. However, the technical standard for transliterating Devanāgarī is known as ISO 15919. This was put out by the International Standards Organization in 2001 and accounts for ambiguity that can occur in a single document where different Indo-European scripts are represented. It is a more rigorous and logical system in some ways, but doesn’t yet seem to have been adopted wholesale by the scholarly community.

Similar Posts

  • |

    Added Sandhi Page

    In an effort to make this site more complete so that I could use it for my own studies instead of referring to my local Open Office docs, I decided it would be most useful to add the Sandhi charts next. This proved more difficult than I first expected. I thought I might just be…

  • About This Site

    In the course of refreshing my meagre knowledge of Sanskrit, I recently began reviewing George L. Hart’s A Rapid Sanskrit Method. I found this book the most useful when I was first learning the language, and reviewing it, I came to remember what a superb resource it is. While Whitney’s thorough and comprehensive Sanskrit Grammar is an in-depth reference book, it is not…

  • | |

    A Burst of Activity

    Yesterday, I finished posting the verb pages I have to date in my local documents. So far I am up to the last or second to last chapter in Hart’s grammar. I have yet to do the Perfect, which will be the last page in Verbs. Yesterday, I added the Past Participles, the Continuative, the…